![]() When copying the number ‘3’ ten times but When I was four, I hated drawing curves so much that I cried Lured to suck their smacking lips and gnawing teeth.īut mine can coil around theirs and glide along slippery waves. With my ears, I almost feel by touch their mouths stretch, How many words can we learn humming Simon and Garfunkel songs? Is the mask worn by men whose tongues curl backĪnd roll out an ‘r’ in a matter of milliseconds that measures their effort. ‘L’ is a sly and sluggish sound crawling out from the tip of the tongue,Īs in ‘lax’, ‘listless’, and ‘nonchalance’, where ‘nonchalance’ She works between archives and libraries. Published in Cha: An Asian Literary Journal, Voice and Verse Poetry Magazine, Tentacle Poetry, and Literary Shanghai. She writes poetry, essays, and reviews about travel and introspection, memory, and music. Glancing around curiously outside my windowīorn and raised in Hong Kong, Cleo Adler holds a B.A. A prolific writer, Yeng’s works have been translated into English, Malay, Dutch, and Italian. Yeng Pway Ngon (1947-2021) was a Singaporean poet, novelist and critic in the Chinese literary scene in Singapore, Malaysia, Hong Kong, and Taiwan. ![]() Yeng Pway Ngon – ‘阳光’ translated as ‘The Sun’ by Goh Beng Choo ![]() I alternately sip green tea with rice milk Paint the picture of the sharp Moher cliffs Where you held my hand for the first time Since you suspect the departure within yourself His poems are published in two collection The breaking point published in 2019 by Literarna družba Maribor publishing house, and in collection Up to here reaches the forest, published last year by ŠKUC – Lambda. His poems were published in Croatia, Hungary, Greece, France, Austria, Germany, Russia and China. Tom Veber (1995, Maribor) is an artist, who works at the junction of theatre, music, visual arts and literature. Tom Veber – two poems (translated by Kaja Rakušček)
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |